You are here
영어에는 다양한 시제 구분이 있지만, 연구 논문에서 가장 많이 쓰이는 시제는 단순과거와 단순현재이며, 이를 현재완료와 과거완료가 보충합니다. 여기서 ‘완료’란 동작이 완성되어 끝이 났다는 의미로, ‘완료시제’는 두 가지 사건의 시간적인 관계를 특정할 때 사용합니다.
저자라면 누구나 논문을 출판하고 싶어합니다. 하지만 참신하고 독창적인 결과를 가진 논문이라 해도 집필 과정에서의 기초적인 실수 때문에 출판을 거절당할 수 있습니다. 이 같은 사태를 피하기 위해서는, 서론, 실험, 결과, 토론, 결론 항목에서 다음과 같은 실수들을 조심하십시오.
학술 논문에서 감사의 말은 아마 가장 쓰기 쉬운 부분일 겁니다. 누가 어떤 도움을 주었는지 잘 알고 있으니 이름을 나열하는 게 어려울 리가 없지요. 하지만, 이렇게 쉬운 감사의 말이라 해도 때로는 생각보단 어려울 때가 있습니다. 다음은 감사의 말 항목을 작성할 때 도움이 될 만한 조언들입니다.
쉼표가 “then” 뒤에 위치하는 문장들을 본 적이 있습니다. 예를 들어 “If I have to type then, I need to switch on my system." 같은 문장입니다. 쉼표가 “then” 앞에 오는 문장도 있습니다. “If I have to type, then I need to switch on my system."이 그것입니다. 둘 중 어떤 문장이 올바른 문장일까요?
- Anonymous
- 2014년7월17일
- 조회수 110,110
- Vani J. Shanker
- 2014년6월11일
- 조회수 36,019
저는 지난 수 년간 영어가 모국어가 아닌 사용자들이 흔히 저지르는 실수들을 여럿 마주쳤습니다. 영어 단어와 구문을 잘못 사용하면 독자들에게 혼란을 주거나 오해를 빚을 수 있습니다.
신진 연구자들은 종종 논문에서 'I'나 'We'를 써서는 안 된다는 지적을 받습니다. 객관적여야 하는 학술 논문에서 1인칭을 사용하면 독자들에게 주관적인 견해로 받아 들여질 수 있다는 것입니다. 그러나 학술 논문에서 일인칭을 사용해서는 안 된다는 일반적인 규칙은 존재하지 않습니다.
대부분의 저널은 문장의 첫 시작을 축약어나 숫자로 시작하지 않기를 권장하고 있습니다. 그러나 약자를 사용하는 것은 타에 의존하지 않는 단어 (laser, radar 등) 또는 기관명 (NASA, CERN 등) 을 나타내는 경우 등에서 허용됩니다.
영어 단어와 구문을 잘못 사용하면 독자에게 혼란을 주거나 오해를 빚을 수 있습니다. 혼란을 없애고 영어에 능숙해질 수 있도록 논문 작성 시 연구자들이 자주 혼동하는 영어 단어들에 대해 알아봅시다.
저널에 논문 투고시 저널 가이드라인에 따른 단어 수 제한으로 단어 수 축소에 고생을 하시는 분들이 있으실 것입니다. 해당 기사에서는 내용을 고치지 않고도 논문의 길이를 줄일 수 있는 팁을 알려드립니다.