"the data reveal that,", "Table 1 shows that," 또는 "Figure 2 indicates that"과 같은 구성은 영어 논문에서 매우 일반적 서술입니다. 모두 일반적으로 자료(데이터, 표, 그림 등)를 해당 자료가 뒷받침하는 진술과 연결하는 데 사용되지요, 하지만 세 동사는 정확히는 동의어가 아니며, 미묘한 의미 차이가 있습니다.
"Show (보여주다)"는 아마도 세 가지 중 가장 평이한 표현입니다. "Table 1 shows that of the six months, December was the coldest. (표 1은 지난 6개월 중 12월이 가장 추웠음을 보여줍니다.)"와 같이 서술하려는 진술이 자료를 명백히 따르는 것일 때 사용합니다. 자료를 보는 것만으로도 진술의 진실을 알 수 있습니다
반면, "Reveal (드러내다, 밝히다)"는 결론이 분명하지 않고, 글쓴이가 그랬던 것처럼 독자에게도 약간의 생각이 필요하다는 의미입니다. 옥스퍼드 영어 사전에서는 “reveal”을 이전에는 알려지지 않았거나 비밀이었던 정보를 다른 사람에게 알리는 것으로 정의합니다. 따라서 결론에 도달하기 위해 데이터에 대한 분석이나 해석이 필요했음을 전달하려면 “reveal”을 사용하세요.
“Indicate (나타내다)”는 “show (보여주다)”와 유사하지만 불확실성을 나타냅니다. 즉, 데이터를 통해 무언가를 의심하게 되지만 확신할 수는 없습니다. 확정적인 진술을 피하고 싶을 때 "indicate"를 사용하세요. 그러나 이 단어를 너무 자주 사용하면, 여러분의 연구 결과를 출판하기에는 너무 잠정적인 것으로 간주될 수 있으므로 주의하세요.
영어 논문을 작성할 때 혼동하기 쉬운 단어와 동의어들을 사용하는 데 자신감을 얻으려면 아래의 기사를 참고해 보세요.