Skip to main content
홈
영문교정
학술번역
저널투고
이용료 및 결제
견적의뢰
Search
로그인
등록
논문준비
문법 및 논문작성법
스타일 & 포맷
논문구조
표와 그림
저널출판과정
저널출판전략
투고 및 피어리뷰
출판윤리
학술주요토픽
경력개발
출판과 학계 이야기
국제학술트렌드
연구자의 의견
재미로 보는 기사
Q&A 포럼
최신뉴스 및 이벤트
이벤트
학술최신뉴스
연구최신뉴스(영문제공)
학술 최신이슈 및 읽을거리
인터뷰
에디터 인터뷰
학술전문가 인터뷰
기타정보
영어정보
저널정보
You are here
Home
Primary tabs
View
(active tab)
Track
Close
에디티지 인사이트에 등록하시고 관심있는
기사를 마이 라이브러리에 담아보세요.
무료 등록
등록된 사용자
로그인
안셀모 마르티레스
안셀모는 학술 에디터로서, 수 년 동안 에디티지의 편집팀과 번역팀의 트레이닝을 담당했으며, 경험 많은 번역가들과의 협업을 통해 학술 번역 산업에 대한 깊은 이해를 얻게 되었습니다. 자유 시간에는 취미로 사진을 찍거나, 호기심 어린 눈으로 여행을 즐깁니다.
위 저자에 의해 작성된 기사
Free
기사
비영어권 저자를 위한 효과적인 학술 번역 서비스 활용법
2019년 11월 22일
의견 0
주제
저널출판전략
,
에디티지 서비스팁
| 조회수 20,642
Select rating
Give 비영어권 저자를 위한 효과적인 학술 번역 서비스 활용법 1/5
Give 비영어권 저자를 위한 효과적인 학술 번역 서비스 활용법 2/5
Give 비영어권 저자를 위한 효과적인 학술 번역 서비스 활용법 3/5
Give 비영어권 저자를 위한 효과적인 학술 번역 서비스 활용법 4/5
Give 비영어권 저자를 위한 효과적인 학술 번역 서비스 활용법 5/5
Cancel rating
평점:
1
영어로 글을 작성하거나 언어적 뉘앙스를 붙잡고 있을 시간이 부족한 ESL(제2언어로서의 영어 사용자, English as a second language) 연구자에게 번역 서비스는 상당히 훌륭한 선택지가 될 수 있습니다. 번역과 편집을 함께 제공하는 패키지 서비스 옵션도 존재합니다.
태그:
Editage
,
영문교정서비스
,
에디티지
,
영어 출판
,
저널 출판
,
학술 번역
,
비영어권
,
번역
에디티지 서비스 정보
Tweets by @EditageKorea