You are here

영어논문 작성시 단어수 줄이는 10가지 방법

클라린다 세레조 | 2014년4월10일 | 조회수 140,592
영어논문 작성시 단어수 줄이는 10가지 방법

영어가 모국어가 아닌 필자들은 장황한 어구에 대응하는 적절한 표현을 찾지 못해서 글을 간결하게 쓰기 어려운 경우가 많습니다.

사실 주어진 분량에 맞추는 일은 영어를 모국어로 사용하는 사람들이라 할지라도 어렵습니다. 써야 할 말은 많고, 그 와중에 간결하게 써야 한다는 사실을 잊기 쉽기 때문입니다.

가장 좋은 방법은 학술지의 분량 제한을 마음에 새긴 뒤 초고 단계에서부터 간결하게 쓰도록 노력하는 것입니다. 초고를 쓰고 나면 논문을 검토하면서 더 간결하게 쓸 수 있는 부분과 더 압축할 수 있는 문장들을 찾아보도록 합시다. 다음 조언이 도움이 될 것입니다.

 

1. “기존의 연구에 따르면~” 이나 “~라고 보고되었다.” 라는 표현이 들어간 문장에는 인용 출처가 표기되어야 하므로 과잉된 표현을 없애고 인용 부분만 남기도록 한다. 

[예제]

원문: It has been reported that the incidence of Alzheimer’s disease increases with age (Rogue et al., 2004). (17 단어)

수정It has been reported that tThe incidence of Alzheimer’s disease increases with age (Rogue et al., 2004). (12 단어)

 

2. 제품명이 들어간 문장에서 제품명은 괄호 안으로 옮긴다. 

[예제]

원문: The samples were analyzed on the ABC spectrophotometer (Seoul Scientific, Seoul, Korea) to determine the xyz values. (17 단어)

수정: The samples were analyzed on the ABC spectrophotometer to determine the xyz values (ABC spectrometer; Seoul Scientific, Seoul, Korea). (15 단어)

  3. 동사를 명사화해 사용하면 문장이 길어진다. 아래의 예에서 “진단”이라는 명사를 “진단되었다”라는 동사로 풀어 쓰면 문장 길이가 짧아진다. 

[예제]

원문: A diagnosis of cancer was made on the basis of the findings. (12 단어)

수정A diagnosis of cCancer was diagnosedmade on the basis of the findings. (9 단어)


4. 연구 결과 파트에서 통계적 유의값은 각각 나열하지 말고 괄호 안에 넣는다.

[예제]

원문: The protein level was 5 mg in Group A, while it was 3 mg in Group B, the difference being statistically significant (p < 0.05). (25 단어)

수정: The difference in the protein level was 5 mg in between Ggroups A and B, while it was 3 mg in Group b, the difference being statistically was significant (5 mg vs. 3 mg, p < 0.05). (21 단어)

 

5. 대상독자가 이미 알고 있을 만한 기본적인 지식이 들어간 문장은 삭제하도록 하자. 특히 “개요”와 “토의” 파트를 주의하자. 물론 이는 중요한 전제이지만, 독자들에게는 가르치려 드는 태도로 보일 수 있다. 예를 들어 에이즈에 대한 글을 쓸 때 “에이즈는 삶을 위협하는 질병이다” 같은 표현은 피하자. 

 

6. 장황한 표현을 짧은 표현으로 고치자. 

[예제]

A number of  -    several

As a result  -    therefore

On the other hand  -    whereas

As a consequence of   -   owing to

 

7. 반복되는 동사들은 생략구문을 사용해 삭제하자. 

[예제]

원문: Group A was given cyclosporine, Group B was given FK506, and Group C was given chlorambucil. (16 단어)

수정: Group A was given cyclosporine; Group B, was given FK506; and Group C, was given chlorambucil. (12 단어)

 

8. MS 오피스 등 문서 작성 프로그램에서는 하이픈이 들어간 단어는 한 단어로 인식한다. 하이픈을 사용한 용어로 바꾸어 쓸 수 있는 부분들을 찾자. 

[예제]

원문: After rehabilitation, the patients came to rely on themselves. (9 단어)

수정: After rehabilitation, the patients became self-reliantto rely on themselves(6 단어)

 

9. 수동태 대신 능동태를 쓰면 문장의 길이가 줄어든다. 

[예제]

원문: Written  informed consent was given by all patients. (8 단어)

수정:  All patients gave Wwritten  informed consent was given by all patients. (6 단어)

 

10. “Of”가 들어간 소유 표현은 피하자.  

[예제]

원문: Patients of Group 1 were followed up for 6 months, and those of Group 2, for 12 months. (18 단어)

수정Patients of Group 1 patients were followed up for 6 months, whileand those of Group 2 patientswere followed up, for 12 months. (15 단어)

 

이 논문형식 가이드라인을 활용하면 내용을 고치지 않고도 논문의 길이를 상당히 줄일 수 있을 것입니다. 하지만 논문의 길이를 줄이는 것은 쉬운 일이 아니기 때문에 간결하게 만드는 작업을 위해서 전체 논문을 여러 번 검토해야 할 것입니다. 만약 이 방법이 통하지 않는다면 삭제할 수 있는 부분이 있는지 내용을 검토해 봅시다. 

스크랩하기

해당 기사를 스크랩해보세요!

지식은 모두에게 함께 공유되어야 한다는 것이 에디티지 인사이트의 이념입니다. 해당 사이트에서 제공되는 모든 기사는 Creative Commons license로 재포스팅 및 스크랩이 가능합니다. 아래의 가이드라인만 유념해주신다면 언제든지 무료로 에디티지 학술 전문가의 지식을 가져가실 수 있습니다!


  • 주의 : 에디티지 학술 전문가들은 해당 콘텐츠를 만들기 위해 많은 시간과 노력을 쏟고 있습니다. 기사를 스크랩 및 재포스팅 하실 때는 명확한 출처를 남겨주시기 바랍니다.
  • 이미지 재사용: 이미지를 원본이 아닌 편집 재사용하실 때는 에디티지 인사이트의 허가가 필요합니다.

코드를 복사하셔서 기사 공유를 원하시는 사이트에 적용하시면 에디티지 인사이트 기사를 가장 쉬운 방법으로 공유하실 수 있습니다.
 
위 코드를 복사하시어 원하시는 곳에 다시 포스팅 하실 수 있습니다.

Comments